¿Qué es “esnifar el gato” en chino?

La semana pasada, murió la gata Grumpy 不(bù)爽(shuǎng)猫(māo). ¡Adiós Grumpy! ¡Que viva siempre en el corazón de todos los amantes de gatos!

Amigos, hoy os voy contar 3 cosas curiosas en china sobre los gatos.

¿Qué es “esnifar el gato” en chino?

Esnifar el gato 吸(xī)猫(māo)

Es una palabra muy popular por el internet. La afición a los gatos para los chinos es una adicción, como el farli.

Se utiliza esta palabra para describir todas las acciones muy íntimas con un gato, que incluye abrazar, besar, acariciar, y literalmente, esnifar a un gatito.

¿Cómo se dice “acariciar a mi gato” en chino?

El diccionario nos dice que “acariciar” en chino es “抚摸”. Claro, eso es correcto, pero demasiado culto y antiguo. Los jóvenes ahora utilizan el verbo “撸lū”.

Este verbo lo podemos usar cuando queremos “subir la manga con un movimiento de fricción” o “quitar las hojas de la rama con un movimiento de fricción”. Vale, en fin, un movimiento de fricción en una cosa cilíndrica, como lo que hacemos cuando tocamos zambomba.

Eso tiene senido, ¿no? Porque cuando el gato te deja acariciar, siempre extiende su cuerpo en forma cilíndrica.

¿Cómo se dice “el dueño de gato” en chino?

Desgraciadamente, si tú tienes un gato en china, nunca serás un “dueño”. Porque la gente, incluso los dueños mismos, llama al dueño de gato “el esclavo de gato” 猫(māo)奴(nú) o “el limpiador de la mierda” 铲(chǎn)屎(shǐ)官(guān)。 Son los gatos muy caprichosos, si quieres 撸(lū)猫(māo) o 吸(xī)猫(māo),quédate con esta identidad de esclavo, y sirve bien a tu dueño. 😛

Deja un comentario