Destacado

Aprende chino cada día

This is the post excerpt.

2017.08

Hola a todos,

Bienvenidos a mi blog. Hace días empecé publicar algunos escritos españoles y chinos en Facebook, y encontré que allí no se puede cambiar el tamaño de las letras. Es esto mi motivación de crear un blog. Espero que con éste, seguimos nuestro camino de aprender chino cada día a lo largo de reflexionarnos sobre los sucesos que me interesa mucho.

Voy dividir mi blog en tres partes:

1. las palabras nuevas chinas con pinyin y traducción española;

2. ejercicios de traducción de chino al español para ustedes, utilizando las palabras nuevas de la primera parte, comentan abajo sus traducciones si quieren;

3. mi ejercicio de escrito en castellano, el tema trata de mis reflexiones sobre las noticias en el mundo hispanohablante y en China. Espero que me corrigan y rotoquen mi escritura española en los comentarios.

¡Espero que le guste mi blog y tenga una buena experiencia en el aprendizaje de chino!


2017.10

Como poco hace los ejercicios de traducción, la abandono esta parte. Ahora sólo hay un texto y los vocabularios que tengo que consultar en los diccionarios.

Además, abrimos una nueva parte, que es la traducción al chino de Frases para la historia. Si la frase es un dicho, proverbio o refrán, la presentamos en tres partes.

  1. Enlace de la frase que se publica en Facebook por Frases para la historia.
  2. Traducción
  3. Ejemplo del uso

Para leer más cosas de antes, pinche Categoría.


2017.11

Desde hoy las publicaciones se clasifican en Opiniones y Dé donde diere.

post

La guerra de nuestra generación

Había una vez, mi mujer por un freno súbito se cayó de la bicicleta y quedó herida gravemente chocándose contra el bordillo recto de la acera. Los testigos españoles muy amables nos acercaron, con su tono y mirada muy preocupante, y nos llamaron a la policía y a la ambulancia. Estábamos muy conmovidos porque veníamos de un país donde poca gente se atrevía a cuidar a los caídos en la plena calle por el temor de una posible calumnia de que el cuidador fuera el culpable de la caída.

Apenas tenía tiempo para disfrutar más de esa atmósfera amistosa, cuando me despertó una sirena estridente. Bajaron del coche dos policías, jóvenes y muy altos para mí tamaño, quienes al ver que nosotros, una sentada en el bordillo con la boca tapada de un pañuelo, empapado de sangre, y el otro con su cuerpo encorvado por dos mochilas, una delante del cuerpo y el otro detrás, me dirigieron que podían ayudarme a llevar una. Me quedó en aquél entonces caviloso sin poder contener la idea de que un policía español insensibilizado me registró mis pertenencias, brillaron sus ojos cuando él sacó un NIE caducado y me desterró de la tierra porque era yo un “inmigrante ilegal”. La antipatía era tan evidente que uno de los dos me preguntó: ¿No confías mucho en la policía, ¿eh?

A decir la verdad, NO, hasta tal punto que ya llevamos, mi mujer y yo, un mes entero sin pisar ni una vez a la calle durante este confinamiento, y que ni siquiera me atreve a asomarme de la ventana cuando aplaudimos cada día a las 20.00. Un día cuando leímos del periódico que la policía y la Benemérita iban a acogerse a la Ley mordaza, con el corazón en un puño, pasé varias noches en vigilia calculando todas las posibilidades de volver a mi país de origen esquivando las vigilancias de la policía, tanto de calle como de los balcones. Esa histeria no se apacigua nada, hasta el día 10 de abril, encontré este artículo de Jesús Rodriguez, “La guerra de nuestra generación” publicado en El País.

Era la primera vez que conocí la existencia de los militares españoles. Esa permanencia del desconocimiento tiene que ver con la carencia de animosidad entre España y mi país natal, China. Allí solo nos importan los militares japoneses y los americanos. Aquél como una sombra que proyecta en nuestro pasado ha tallado en nuestro sangre y cuerpo una enemistad fanática, y éste como una águila que siempre busca su próxima presa ha sido el umbral que algún día vamos a  traspasar. Y los españoles, que me suscita gran interés, al ver que los soldados esparcen desinfectantes en las residencias y al vislumbrar sus rostros cansados pero firmes detrás de sus máscaras, ¿cómo son ellos?

Me gusta mucho la historia, por eso encontré este libro por internet, Aproximación a la historia militar de España, del Ministro de Defensa. En el tercer tomo, nos cuenta el autor los episodios bélicos significativos de la historia militar del ejército español. Me asombra tanto de ver que el primer episodio bélico es el asedio de Numancia por Roma, una derrota, sí, pero con gran honor. También es una historia de los celtíberos, que en mi opinión es un pueblo tan pequeño y lejano que tiene poco que ver con los residentes españoles de hoy. ¿Qué significa esta historia distante que prevalece todos los encuentros bélicos españoles? Acaso sea mi interpretación demasiado subjetiva, pero encuentro aquí un llamamiento a la resistencia, a todos los españoles, tanto militares como civiles, nativos e inmigrantes, siempre que habitemos en esta tierra, no importa donde nacimos, ni tampoco importa nuestro riqueza, nuestro lenguaje, nuestra raza, somos “españoles” y tenemos que ser resistentes, que no rindamos nunca a ningún invasores, sean un adversario humano, vírico o financiero.

Numancia Alejo Vera Estaca 1881.jpg

La segunda en la lista es la batalla campal de las Navas de Tolosa, en que todos los reyes cristianos, después de la pérdida del castillo de Salvatierra, dejaron aparte sus diferencias, colaborándose para vencer la tropa almohade. Era una victoria contundente y esa victoria no tiene mejor interpretación hoy que la colaboración, la cooperación y la coordinación entre todos los partidos y todos los gobiernos de cada CC.AA.. No entiendo mucho de la política española, pero creo que todavía no ha llegado el tiempo para reprocharse y echarse la culpa. Ante este enemigo virulento sin precedente no hay el “mejor” plan, cualquier plan basándose en la situación española en vez de en una toma de decisión extranjera será el plan que debemos todo cumplir, porque la gravedad de influencia del virus en cada país es diferente y ningún gobierno quiere intencionalmente dejar en apuro a sus ciudadanos.

Batalla de las Navas de Tolosa, por Francisco van Halen.jpg

Me fascina también la batalla del Garellano, no solo por el artificio del Gran Capitán, sino también por la situación estancada a ambas orillas de este río antes del empiezo de la batalla que deja constancia otra gran victoria española. Si afligen tanto a los ejércitos españoles como a los franceses la misma lluvia, insalubridad, hambruna y el frío, ¿por qué son los españoles los que se levantan y que atacan, con mentes claras, pasos firmes y moral elevada? Porque la gente que nace y que vive en esta tierra es la más dura, es la que aguanta cualquier aprieto, la que supera cualquier desventaja, la que conquista cualquier dificultad.

Bayard sur le pont du Garigliano.jpeg

Con la resistencia y la colaboración, hemos pasado juntos un mes entero. Ya me han despejado todas las sospechas sobre la determinación de los españoles para vencer a este virus. Aguantemos unos días más, y disfrutemos los últimos días para prepararnos para un desafío aún por llegar, pero esta vez podemos abrazarnos para adelantar. ¡Viva España!

La traducción de 临江仙·滚滚长江东逝水

Poema inicial de El Romance de los Tres Reinos
La traducción de Yang Shen, utilizada en Tresreinos. es

El gran río se desliza hacia Oriente

y sus ondas arrollaron

infinitos héroes del pasado.

Lo correcto y lo erróneo, el éxito y el fracaso,

desaparecen en un parpadeo.

Permanecen las verdes montañas.

Cuántas veces se habrá puesto el sol rojo sobre ellas.

Erguidos en la orilla,

sobre la arena pescadores y leñadores de pelo blanco

presencian como de costumbre la luna de otoño o el viento de la primavera.

Encuentro feliz acompañado de una jarra de aguardiente.

Cuántas veces habrán hablado y reído del pasado y del presente.



Siendo un chino, me encanta de que a los españoles les interesa la cultura china. Pero tengo que indicar, como es una traducción muy antigua del siglo XVI, los errores muy aparenteas.
1. y su onda arrollan infinitos héroes. X
Todos los héroes mueren como la espuma disipa.

2.Permanecen las verdes montañas.Cuántas veces se habrá puesto el sol rojo sobre ellas. X
Aún erguidan las montañas azul cercetas, cuántas veces se han puesto el sol crepuscular.

3.Erguidos en la orilla, sobre la arena pescadores y leñadores de pelo blanco X
El pelo blando corta leñas y pesca en la orilla,

4.presencian como de costumbre la luna de otoño o el viento de la primavera.X
nada nueva ya será para él, ni la luna de otoño ni el viento de la primavera.

5.Encuentro feliz acompañado de una jarra de aguardiente. X
Encuantro feliz encontrarme con un amigo, y bebemos una jarra de vino de arroz poco destilado.

6.Cuántas veces habrán hablado y reído del pasado y del presente.X
Cuántas cosas del pasado y del presente hay en lo que hablan y lo que ríen.


Lang lang ha encontrado su Elisa

El pianista mundialmente famoso chino ha casado con una pianista alemana Gina Alice Redlinger (el padre es un alemán y la madre, coreana). El marido escribió en su Weibo (微博 twitter chino), “我找到我的爱丽丝啦 她是吉娜 爱丽丝”。¿Entendéis la connotación de esta frase?

Enlace de su Weibo

Lang lang regresará al Palau de la Música Catalana el año 2020.

¿Qué es “esnifar el gato” en chino?

La semana pasada, murió la gata Grumpy 不(bù)爽(shuǎng)猫(māo). ¡Adiós Grumpy! ¡Que viva siempre en el corazón de todos los amantes de gatos!

Amigos, hoy os voy contar 3 cosas curiosas en china sobre los gatos.

¿Qué es “esnifar el gato” en chino?

Esnifar el gato 吸(xī)猫(māo)

Es una palabra muy popular por el internet. La afición a los gatos para los chinos es una adicción, como el farli.

Se utiliza esta palabra para describir todas las acciones muy íntimas con un gato, que incluye abrazar, besar, acariciar, y literalmente, esnifar a un gatito.

¿Cómo se dice “acariciar a mi gato” en chino?

El diccionario nos dice que “acariciar” en chino es “抚摸”. Claro, eso es correcto, pero demasiado culto y antiguo. Los jóvenes ahora utilizan el verbo “撸lū”.

Este verbo lo podemos usar cuando queremos “subir la manga con un movimiento de fricción” o “quitar las hojas de la rama con un movimiento de fricción”. Vale, en fin, un movimiento de fricción en una cosa cilíndrica, como lo que hacemos cuando tocamos zambomba.

Eso tiene senido, ¿no? Porque cuando el gato te deja acariciar, siempre extiende su cuerpo en forma cilíndrica.

¿Cómo se dice “el dueño de gato” en chino?

Desgraciadamente, si tú tienes un gato en china, nunca serás un “dueño”. Porque la gente, incluso los dueños mismos, llama al dueño de gato “el esclavo de gato” 猫(māo)奴(nú) o “el limpiador de la mierda” 铲(chǎn)屎(shǐ)官(guān)。 Son los gatos muy caprichosos, si quieres 撸(lū)猫(māo) o 吸(xī)猫(māo),quédate con esta identidad de esclavo, y sirve bien a tu dueño. 😛

2019大选后医保前瞻


本周一(2019年4月30日)一大早翻看各大西班牙报纸,头版头条都在讲一个叫PSOE的政党如何赢得了大选:自2008年经济危机以来,经过十一年卧薪尝胆,今天终于扬眉吐气了!看着这份喜庆劲儿,以及满篇儿的中国红,咱们国人差点儿以为又过年了呢!

小伙伴们要问这个PSOE是谁?西班牙冷知识里有这样一篇文章“板鸭村里这家人:一贴看懂西班牙政党间的区别!【家里谁是后妈谁是小三?】”,里面写道:“大姐[…]社工党PSOE执政的时候,社会福利都会很好,各项福利预算都很高。[…]开仓放粮普天同乐,是家里大姐PSOE社工党的主要特点。[…]喜欢花钱,但不善于赚钱。”看到此处,有没有《都挺好》里的大哥苏明哲+二哥苏明成的既视感?读者老爷们,别管这钱怎么来的,咱们只管跟千万西班牙民众一道风风光光做回苏大强就好了!左手抱抱蔡根花,右手写写打油诗,闲来下下小馆子,明日愁来明日忧。

言归正传,熊猫君今天就为各位新老朋友们道一道这个社工党在医疗及保险方面给我们画下的大饼。到底是去美国养老还是在苏州买房,我们拭目以待吧。

一、I + D +i

这串看起来神神秘秘的字母组合是什么意思?Will you marry me? I DO! 跟这个可没有什么关系。这是三个西班牙语单词的首字母组合在一起,分别是Investigación研究、Desarrollo发展和innovación创新。I + D是早已有之的概念,在英文里写作R&D,中文里我们叫“研发”。西班牙人自己在后面添了一个小尾巴,充分表现了他们对创新精神的渴望和语言学上的谦虚。与之相比,我国领导人提出的“2025中国制造”就显得格外霸气侧漏!

社工党竞选时承诺将抬高研究发展创新的经费在国民生产总值(GDP)中的占比,这一比重一般我们称为“研发强度”。目前,西班牙的研发强度为1.2%;2009年曾达1.4%;欧盟国家平均水平为2.07%。社工党的目标是将西班牙的研发强度在未来提高到2%。

这些数据代表什么呢?没有对比就没有伤害。去年,我国发布了《中国科研经费报告(2018)》(以下简称《报告》)。咱们国家在2016年研发经费占GDP的比重为2.11%;总量为1.57万亿元,世界第二。横向对比,美国的研发强度为2.74%,而那个没完没了出诺贝尔奖的日本,研发强度高达3.14%,所以中国虽然总量可观,比重却仍然不是很高;纵向对比,《报告》中有一句话特别重要“十五、十一五和十二五科技发展规划研发经费投入强度目标均没有实现”,看到这里,我们就明白了——一个欣欣向荣、蒸蒸日上、霸气侧漏的中国,尚且无法实现有关研发强度的目标,几个世纪在国际舞台一直默默无闻的西班牙,前景只有两个字,呵呵。

如果您在西班牙从事科教工作,或者正在留学做研究,也许未来开项目申经费会比以前容易一些。对于其他人来说,这条基本没用。

二、Copagos

这个词,长期关注熊猫的小伙伴们应该再熟悉不过了。如果您不知道也不要慌,推荐大家看看我们之前的文章《在西班牙购买私人医疗保险?该了解的都在这里啦》(附链接)。目前,对这个词,尚无公认的中文翻译,我们暂且把它称为“协同费用”,即咱们自己和保险共同承担的费用。

社工党人的承诺是:凡是领抚恤金的人,且年收入低于11200欧元,或有孩子但收入低于12300欧元,或有残障儿童的家庭,政府将免除一切看病所需的协同费用。

您说,我是中国人,没有入西班牙籍,这跟我没关系吧?在西班牙想要领抚恤金,并不一定非得要是西班牙人,最重要的是要长期在西班牙拥有合法居留,一般来讲需要十年以上。

三、口腔保健

社工党人希望将口腔保健纳入医保体系 “组合服务”中,他们将首先为儿童、残障人士、孕妇、年龄超过65岁的老人,提供免费的口腔保健。

“组合服务”始自1991年,主要目的是为了应对上世纪八十年代出现的医疗费用、医疗资源分配和医疗司法三大危机,其内容涉及初诊、专科、急诊、医药、整形、营养及救护交通工具等多个方面。客观地说,西班牙今天能够在全世界最健康的国家中名列前茅,这个公立医保体系功不可没。

如果社工党人真能办到这点,对我们当然是有利的。

四、跨区合作

未来政府会进一步加强西班牙境内不同大区之间,不同医疗系统内的沟通与协作,说白了就是解决马德里人如何在巴塞罗那看病的问题。目前每个大区都有自己不同的医保政策,而中央政府设立一个部门做统一协调。社工党人希望该部门进一步加强职能建设,加大执行力度。

五、病历共享

社工党人的美好愿望是,老百姓在不同自治大区就诊时,只需使用一张统一的医保卡;不同诊所看诊时,只需一份病历。当然,这还是“美好的愿望”而已。

六、疫苗统一

与国内一样,西班牙疫苗接种计划每个省份都不同,如果您想要查看加泰地区的疫苗计划,请戳这里。(附链接)在统一接种疫苗的问题上,社工党人并没有作出明确表示,不过她的敌对党却把这条作为竞选时的重要承诺,保不齐未来也会盯着这个问题逼着社工党人就范。为什么呢?谁叫她是大姐大呢!

七、精神健康

社工党人计划制定新的精神健康战略,特别是针对儿童及婴幼儿心理健康的部分,预防因心理健康问题而导致的自杀。这一条没准是为了蹭蹭热度,还记得今年4月3日帮助妻子安乐死的社会焦点新闻吗?

八、杜绝偏方

偏方在西语里被称作“虚假治疗”。社工党人这次竞选时高喊,我们上台后要加强管理,坚决反对这些虚假治疗。然而这只是政治家的漂亮话,目前西班牙学界连定义都没搞清楚,到底什么才算“偏方”尚无定论。在由政府列出的73项被确定的虚假治疗中,中国的一项治疗手段光荣上榜。欢迎小伙伴们踊跃留言,大家猜猜这种治疗手段是什么呢?

以上就是赢得大选的社工党人在医保方面为我们画的大饼。作为国人我们一定要认清西班牙的社会现状:与国内“政策颁布大刀阔斧,学习精神雷厉风行,贯彻落实花样翻新”不同,这边从政治家的漂亮话到真正制定出政策,只能用四个字来形容——磨磨唧唧。至于制定出政策,然后呢?往往然后就没有然后了。举个简单的例子,今年二月份国人抗议BBVA事件之后,西班牙政府决心制定一套关于银行的新政策,内容包括任何人都有权在银行开户、对低收入人群免除银行服务费等。然而何时提出这份决议的呢?是在2017年。今年西班牙报纸报道这条消息的时候,自己都调侃地说是“在十五个月的延迟之后”。时至今日,我们去各大银行找经理咨询这个事,他们仍然会摇摇头告诉你没听说过这个消息。

所以说,愿景是美好的,大家看看图个一乐。落实起来只能用我们老祖宗的话说:

何时眼前突兀现此政……家祭无忘告乃翁!

La telenovela china más popular en 2019

Todo está bien (2019) 《都挺好》(2019)

Imagen de http://mercury0314.pixnet.net/blog/post/467041844-《都挺好》分集劇情%2B心得分享%28第1-46集大結局

Director: 简川訸

Escritor: 阿耐ane

Personajes Estrellas Otro nombre en la novela Introducción
苏大强 Su Daqiang 倪大红 老苏 Lao Su
苏老师 Su Laoshi
Padre, profesor jubilado, vive en Suzhou, China
赵美兰 Zhao Meilan 陈瑾   Madre, fallecida, enfermera
苏明哲 Su Mingzhe 高鑫 明哲 Mingzhe Primogénito, programador, vive en EE.UU.
苏明成 Su Mingcheng 郭京飞 小苏 Xiao Su 明成 Mingcheng Segundo hijo, empleado de empresa de comercio, vive en Suzhou, China
苏明玉 Su Mingyu 姚晨 明玉 Mingyu 明总 Ming Zong Pequeña hija, la gerente de una empresa subsidiaria de la empresa Zhongcheng, vive en Suzhou, China
朱丽 Zhu Li 李念 丽丽 Lili Pareja de Mingcheng, contadora
吴非 Wu Fei 高露 非非 Feifei Pareja de Mingzhe, recepcionista
石天冬 Shi Tiandong 杨祐宁 小石 Xiao Shi 石老板 Shi Laoban Novio de Mingyu, chef y dueño de un restaurante
蒙志远 Meng Zhiyuan 张晨光 老蒙 Lao Meng 孟总 Meng Zong Jefe y maestro de Mingyu, presidente de la empresa Zhongcheng
小蒙 Xiao Meng 彭昱畅 小蒙总 Xiao Meng Zong Hijo de Meng Zhiyuan
柳青 Liu Qing 王东   Compañero de trabajo de Mingyu, el gerente de otra empresa subsidiaria de la empresa Zhongcheng

Episodios con subtítulos ingleses

EP. 01: https://www.youtube.com/watch?v=YtzqsA-a8MM

EP.02: https://www.youtube.com/watch?v=8b0TGFqHJ4E

EP.03: https://www.youtube.com/watch?v=OiP9UIZ9r5A

EP.04: https://www.youtube.com/watch?v=q3e-M2vD_HY

Resumen de EP 01:

Traducido de https://baike.baidu.com/item/都挺好/12006937#4

Cuando Su Mingzhe, el primogénito de la familia, recibe la llamada de su padre en que le informa la muerte súbita cardíaca de su madre, está enfrentando una nueva ola de despido en su empresa estadounidense. Aunque necesita mantener el trabajo para pagar la hipoteca de su casa, sin considerar la sugerencia de su mujer Wu Fei, se decide a volver a China a asistir al funeral. Su hermana menor, Su Mingyu, la gerente de la empresa Jiangnan, una empresa subsidiaria de la empresa Zhongcheng, lo recibe en el aeropuerto. Al ver que ella devota todo su tiempo en su trabajo, Mingzhe se enfada por esta actitud indiferente. La verdad es que Mingyu, como la más rica entre los tres hijos, ha arreglado un funeral muy decente para la madre. En la casa del segundo hijo, Su Mingcheng, donde reside temporalmente el padre Su Daqiang por el “dolor” y el «miedo» de ver la casa en que vivía con su mujer, Mingyu muestra una actitud insolente contra su cuñada Zhu Li. Después de conseguir el permiso de vivir en EE.UU. con su hijo mayor, el padre vuelve a la vieja casa, ya sin ningún temor ni dolor, a preparar su equipaje. Lo lleva Su Mingyu en su coche de Benz, y al llegar la vieja casa, ella recuerda todos los sucesos en su juventud.

西班牙人修改后为:

Su Mingzhe se está enfrentando a una nueva ola de despidos (解雇潮) en la empresa estadounidense en la que trabaja, cuando recibe la llamada de su padre que 就近原则le comunica que su madre ha fallecido de un ataque al corazón (muerte súbita cardíaca 是心因性猝死,并不一定是心脏病). A pesar de las reticencias (暗示、旁敲侧击,比建议要好得多) de su mujer Wu Fei que teme que pierda el trabajo y no pueda pagar la hipoteca, decide(不要乱用desidirse) viajar a China para asistir al funeral. Su hermana menor, gerente de la empresa Zhongcheng, lo recibe en el aeropuerto. Mingzhe se enfada al percibir que su hermana, la más rica de los tres hermanos, solo se preocupa por (no exisiste «devotar» en español) su trabajo y no está afectada por la muerte de su madre. No obstante, lo cierto es que Mingzhe ha organizado un bonito funeral (organizar un funeral 筹备葬礼,arreglar用得少). En casa de Su Mingcheng, el hermano mediano, donde vive temporalmente el padre que está roto por el dolor, Mingyu muestra una actitud insolente ante su cuñada Zhu Li. El padre de Mingzhe decide ir a vivir a (EEUU 这里显然西班牙人错了,请见http://udep.edu.pe/castellanoactual/ee-uu-o-e-e-u-u/) con su hijo, consigue el permiso de residencia y ya es capaz de volver a su casa para preparar el equipaje. Su Mingyu lo acompaña y allí recuerda diferentes momentos de su juventud.

Merkel y May

Repaso de HSK 3.3
02-04-2019

  1. Repase todos los textos de HSK 3.3
  2. Aprenda las palabras nuevas
  3. Traduzca los siguientes diálogos en chino

Palabras nuevas

脱欧tuō ōu 
Brexit, salirse de la UE

头tóu
cabeza

嗓子sǎngzi
garganta

欧盟ōu méng
Unión Europea

下台xiàtái    
abandonar un cargo
上台 shàngtái
llegar a un cargo

乱luàn
adj. caótico
添乱 tiānluàn
provocar caos

吵架 chǎojià
reñir, disputar  

投票 tóupiào
votar los votos
投tóu
votar

腐败 fǔbài
corrupto
廉洁liánjié
insobornable

Diálogo

Clase 73
1 Merkel:
Los ingleses siempre piensa en salirse de la UE, ha pasado tres años, ¿por qué no se da ni un poco de prisa?

2 Theresa May:
Porque muchos no quieren nada de salirse de la UE.

3 Merkel:
¡Pero no puede seguir así sin hacer nada!
Clase 74
4 Escocia, Irlanda de norte, Inglaterra y Gales, e incluso Gibraltar y las Islas Malvinas, están preparados, ¿qué más quieren llevar los ingleses?

5 La gran Bretaña va a salirse de la UE, no va a mudarse. Por favor lleve menos.

Clase 75
6 May:
Descansemos.

7 Merkel:
¿Qué te pasa?

8 May:
Me duele la garganta y la cabeza.

9 Merkel:
Tranquilas. Sentémonos un poco al lado.

10 May:
Por qué no me parece tan difícil el entrar en la UE

11 Merkel:
El Entrar es fácil y el salir es difícil, ¿no lo sabes?

Clase 76 y 77
12 May:
Europa está tan caótica.  ¿Qué vas a hacer?

13 Merkel:
No pasa nada, basta con abandonarme el cargo (de canciller).

14 May:
Entonces espéreme. Voy a llegar al cargo de la Primera Ministra para provocarle más caos.

15 Merkel:
Vale. Abandonemos juntos nuestros cargos?

16 May:
Espéreme aquí. Al salirse de la UE la Inglaterra, abandonaré mi cargo.

Clase 77
17 Miras, me duele tanto la garganta, ¿qué hago yo?

18 Merkel:
Tú cada día al levantarse de la cama disputas (con los diputados), nunca descansas, debe de ser dolorosa la garganta, ¿no?

19 May:
Pero la verdad es que descanso cada día.

20 Merkel:
Pero tu garganta no mejora nada, ¿cuándo descansas?

21 May:
Cuando voto.

Clase 80
22 May:
Mañana será soleado o nublado?

23 Merkel:
Nublado, la parte dice que será así. ¿por qué? ¿Tienes asuntos importantes por hacer?

24 May:
Nada. Mañana vamos a votar.

25 Merkel:
Ten mucho cuidado cuando votas.

26 May:
Vale, ¿tú vas a votar también?

27 Merkel:
No, yo no, tengo otros asuntos por hacer. Ahora tendrá lugar en España la elección presidencial, tengo que comprar algunos votos, ¿quieres ir conmigo?

28 May:
De acuerdo, nos vamos juntos.

29 Merkel:
Uy! Qué partidos tan corruptos! ¿Votamos a BEBÉ o BESO EH?

30 May:
A BEBÉ, miras su lema, hay encima escrita “Sin BEBÉ, no estarás seguro”!

31 Merkel:
Pero votemos a un partido un poco más insobornable, ¿vale?

32 May:
Tendremos que elegir más partidos.

33 Merkel:
Buena idea. Esta noche, solo elegimos los partidos, no votamos.


Para conseguir la traducción, envíeme un email con su traducción a maplestorybeta80@hotmail.com.

Si no sabes cómo escribir caracteres chinos en los ordenadores, basta con enviarme pinyin seguido por su tono en forma de número. p. ej. tuo1ou1
significa tuōōu de 脱欧.

100条历史典故,读懂沧桑中华!(十)

91、太平天国:公元1851年,洪秀全在广西桂林金田村起事,建号“太平天国”,自称“天王”。1853年,太平军攻克南京,改名天京,定为国都。1856年,太平天国内讧,北王韦昌辉杀死东王杨秀清及其部下2万余人,天平天国渐趋衰弱。1864年洪秀全亡故,清军攻入南京,太平天国灭亡。

92、火烧圆明园:公元1856年,英国发动第二次鸦片战争(1856-1860),法、美、俄也出兵加入。1858年,清廷与俄签订《瑷珲条约》、《天津条约》;1860年,英法联军进犯圆明园,并将圆明园洗劫一空,制造了震惊中外的“火烧圆明园”事件。同年清廷分别与英、法、俄签订不平等的《北京条约》,割地、赔款。

93、洋务运动:公元1861年,清政府命曾国藩统辖江苏等四省军务,洋务运动(1861-1894)开始,主要内容是创办军事工业、实业,编练陆海军,设西式学堂。


94、中法战争:公元1883年,中法战争(1883-1885)爆发,黑旗军在越南打败法国,击毙法将李维业,取得纸桥大捷。两年后签订《越南条约》,“法国不胜而胜,吾国不败而败”。

95.中日甲午战争:公元1894年,中日甲午战争(1894-1895)爆发,1895年,中日签订《马关条约》。《马关条约》使日本获得巨大利益,刺激其侵略野心;使中国民族危机空前严重,半殖民地化程度大大加深。

96、戊戌变法:公元1898年,光绪帝根据康有为等人的奏章,施行戊戌变法,此后不久慈禧太后发动政变,新政被彻底推翻,光绪帝被幽禁。谭嗣同、康广仁、林旭、杨深秀、杨锐、刘光第等维新人士被害,史称“戊戌六君子”,康有为、梁启超逃往日本,变法只维持了一百天,史称“百日维新”。

97、义和团扶清灭洋:1899年,山东爆发义和团,以“扶清灭洋”为口号,主要针对西方侵略者及其在华附庸,具有朴素的爱国主义思想。义和团运动从一定程度上打击了帝国主义的气焰,但由于其具有笼统排外色彩以及农民运动必然的缺陷和盲目性,使其被清政府利用,并在失去利用价值后被抛弃,最终失败。

98、辛丑条约:公元1901年,清朝代表李鸿章与英、法、日、俄、德、美、意、奥、西、比、荷11国公使签订《辛丑条约》,中国完全陷入了半殖民地半封建的深渊。

99.三民主义:1905年,同盟会机关报《民报》在日本东京成立,孙中山在发刊词中提出“三民主义”。

100.武昌起义:1911年10月10日熊秉坤率领新军工程第八营首先发难,打响了辛亥革命的第一枪,次日攻占武昌城,武昌起义胜利。10月11日,湖北军政府在武昌成立,宣布废除清朝“宣统”年号,改国号“中华民国”。

100条历史典故,读懂沧桑中华!(九)

81、努尔哈赤统一女真:公元1616年,努尔哈赤统一女真各部,在赫图阿拉称“汗”,国号大金,史称后金,后来改国号为清,努尔哈赤就是历史上所说的“清太祖”。1626年名将袁崇焕在辽东打败后金,努尔哈赤战死,史称“宁远之战”,努尔哈赤第八子皇太极即位,即为“清太宗”。

82、闯王李自成:公元1627年陕北白水县王二揭竿起事,各地纷纷响应,李自成、张献忠也加入了起事的队伍。被推为“闯王”,在西安建立“大顺”政权,3月,农民军攻陷北京,崇祯皇帝吊死在煤山树下,原明朝山海关守将吴三桂引清兵占领北京,李自成退出北京,在转辗河南、山西、陕西一带,1645年被地方武装击毙,时年39岁。

83、扬州十日大屠杀:1644年,吴三桂引清兵入关,同时,南明福王、鲁王、唐王、桂王等抗清政权先后建立。1645年,清兵挥军南下,至扬州遭到抗清英雄史可法的顽强抵抗,因寡不敌众,扬州陷落,史可法英勇就义,清兵在扬州城疯狂屠杀十日,数十万人丧生,此为历史上有名的“扬州十日”大屠杀。

84、三藩之乱:清兵入关后,为清朝出力最大的明朝降将有:耿仲明、尚可喜、吴三桂。清廷平定南方后,暂由吴三桂等人镇守,吴三桂镇守云南、尚可喜镇守广东、耿精忠(耿仲明之孙)镇守福建。1673年11月康熙帝下诏削藩,吴三桂、尚可喜、耿精忠起兵反抗,1681年康熙帝平定三藩之乱,清廷才真正在大陆完成了统一。

85、大清收复台湾:1683年,清朝福建水师提督施琅率领大军进攻台湾,郑氏伤亡惨重,郑氏大臣投降大清,至此全国统一。

86、雅克萨的胜利:明朝末年,沙皇俄国向黑龙江地区大举进犯,占领了黑龙江北岸的雅克萨城,清政权进关以后,派兵收复了雅克萨,公元1689年,双方在平等基础上签署了《尼布楚条约》,划分了两国边界。

87、曹雪芹与《红楼梦》:康熙下江南的时候,经常住在一个织造官曹玺家中,曹玺的妻子孙氏是康熙小时候的奶母,因受到康熙的眷顾。雍正即位后,因皇室内部的纠纷牵连了曹家,雍正将曹氏抄家革职,曹家自此没落。曹玺有一子,名曹霑,字雪芹,写成一部反映当时社会生活的小说《石头记》,就是后来的《红楼梦》。

88、纪晓岚与《四库全书》:乾隆年间,由学者纪昀(字晓岚)为总编纂官,合同戴震、姚鼐用了十年的工夫,完成了《四库全书》的编纂,分经、史、子、集四部,为后人研究我国的灿烂文化留下了珍贵遗产。

89、虎门硝烟:公元1839年,林则徐在广东严厉禁烟,责令英商缴烟,共缴获200多万斤,在虎门烧毁。次年英国以此为由发动中英鸦片战争。(1840年—1842年)。

90、南京条约:公元1842年,中英签署不平等的《南京条约》,主要内容是开放广州、上海通商,协定海关税则,割让香港。从此,中国沦为半殖民地半封建国家。

100条历史典故,读懂沧桑中华!(八)

71、胡蓝之狱:公元1380年,明太祖借左丞相胡惟庸被告发谋反之机,诛杀胡惟庸以及其部下15000多人。此后明太祖以“胡党”为由,杀戮了不少无辜功臣,其中,凉国公蓝玉被告谋反,全家被杀,并株连15000多人,包括一公、十三侯、二伯,时人称之为“蓝狱”,这两次大狱持续了14年之久,后人合称为“胡蓝之狱”。后来又设置了“锦衣卫”特务机构,负责监察大臣的活动。

72、靖难之役:明太祖开国后,将自己的子孙加封为王,镇守边疆。1399年,燕王朱棣起兵以“清君侧”为名,北平起兵,其部队称为“靖难军”,此次内战史称“靖难之变”。三年后,燕军攻陷京都,建文帝失踪,朱棣即位,是为明成祖,成为明代第三个皇帝。

73、空前绝后“诛十族”:朱棣入京即帝位后,立即诛杀建文帝的臣子、宫人、内官无数,并令建文帝的臣子方孝孺起草继位诏书,方孝孺誓死不从,被朱棣诛杀 “十族”共873人。朱棣诛杀建文帝的家眷及臣子共一万多人,惨绝人寰。

74、郑和下西洋:明成祖朱棣派太监郑和七下西洋,从公元1405年至1431年将近30年里,郑和七次出海,前后到过印度洋沿海30多个国家,最远到达非洲。

75、土木之变:公元1449年瓦刺起兵犯大明,明英宗亲征,兵败退至土木堡,明英宗被俘,史称“土木之变”;国不可一日无主,于是,在群臣的簇拥下朱祁钰即位,是为明代宗,史称景帝。景帝力主抗战,任命于谦负责指挥保卫北京,并取得了胜利,赶走了侵略军。

76、夺门之变:于谦赶走了瓦刺军,明英宗被放回后宣布退位,被代宗软禁起来,1457年,明代宗病重,大臣徐有贞、宦官曹吉祥拥太上皇英宗复位,史称“夺门之变”。于谦等人不久被杀害。

77、庚戌之变:明世宗沉迷道教,大学士严嵩因善于起草祭神文书而被重用,官至内阁首辅(相当于宰相),公元1550年,鞑靼部落俺答兵犯大同,兵临北京城下,严嵩闭城不战,俺答部队在城外烧杀抢夺,历史上称此为“庚戌之变”。

78、兴化大捷:公元1565年,名将戚继光、俞大猷(yóu)等在兴化大破倭寇,斩杀敌众2000人,肃清倭乱,拯救被挟持百姓3000多人,史称“兴化大捷”。

79、郑成功收复台湾:1624年,荷兰殖民者侵入台湾,开始对台湾的殖民统治。1662年2月,郑成功率军赶走荷兰殖民者,被荷兰殖民者侵占了38年的台湾终于回到了祖国的怀抱,其后,郑成功的子孙统治了台湾20多年,直至1683年,清军进驻台湾,郑成功作为民族英雄,永留史册。

80、东林党人:明末清官顾宪成罢官至无锡,修复筹建了东林书院,得到了当局不满的士大夫、官僚、知识分子和商人的支持,形成了社会舆论的中心。东林学院过去贴着一副著名的对联:风声、雨声、读书声,声声入耳;家事、国事、天下事、事事关心。对联是东林党的领袖顾宪成所写。反对他们的人称之为“东林党”。